BLOG

イタリアの 慣用表現

「Acqua passata」 の意味は何ですか?「Metterci una pietra sopra」は?
意味は大体同じです。
Oggi vediamo i modi di dire italiani ( 慣用表現 ) con gli elementi (acqua, terra, aria, fuoco) !
ACQUA!


「Acqua in bocca」意味は「静かする」です。口に水があれば話すことができません!
「Acqua alla gola」
 意味は「難しい状況で、窮地に陥る」です。
「Il mio stipendio è di mille euro al mese e l’affitto è di 900 euro.
Sono con l’acqua alla gola. 」
「Come bere un bicchiere d’acqua」 
意味は「簡単過ぎる」、「水を飲むみたい」です。
「perdersi in un bicchiere d’acqua」
意味は「簡単の課題だけど解決ができません」です。
「Dovevo semplicemente andare in posta a spedire il pacco, ma pioveva così ho preso l’ombrello ma era rotto, poi ho aspettato che finisse di piovere e ho incontrato il signor Gianni e abbiamo parlato a lungo…alla fine la posta ha chiuso e io non ho spedito il pacco! Mi sono perso in un bicchiere d’acqua! 」
「Come un pesce fuor d’acqua」
直訳は「水の外魚」という、人が合わない状況にいます。
「Come due gocce d’acqua」
水滴はすべて同じでしょう?意味は非常に似てる2人の人(あるいは二つの物も)です。
「Anna e sua sorella si assomigliano come due gocce d’acqua. 」


ARIA!


「Aria fritta 」
の意味は「空っぽの話」です。
「Il tuo discorso è pieno di cose ovvie, è aria fritta! 」
「Mandare tutto all’aria」
はネガティブ意味です、「すべてを台無しにする」です。
「Avevo un progetto perfetto, poi è arrivato Luca e ha mandato tutto all’aria! 」
「Cambiare aria 」
の意味は「雰囲気か状況は悪いので違う場所に行く、引越しする」です。
「La polizia lo stava cercando, ha preferito cambiare aria. 」
「Campato in aria 」
は「非現実的な事」の意味です。
「La tua idea è proprio campata in aria, non funzionerà mai! 」
「Darsi delle arie」
の意味は「自慢する」、「自惚れ不をします」。
ACQUA E TERRA!
「Promettere mari e monti」 の意味は「実現が難しい約束をする」です。


TERRA!


「Essere a terra」
は直訳は「地面にいる」ですけど「落ち込んでいる」の意味もあります,
「Terra terra」
はおもしろい表現です、意味は「平凡」です、または「コンクリート」です。
「Per dirla terra terra」の意味は「できるだけ簡単な説明をします」です。
「Sulla faccia della Terra」
の意味は「世の中に」です。


FUOCO!


「Vecchia fiamma」
は「昔の恋人」の意味です。
「Lanciare fiamme dagli occhi」
は「目から炎を放つ」です 。
「Diventare di fuoco」 
意味は「燃え上がる」です 。
「Scherzare col fuoco」
は日本語で「火遊び」と言います、イタリアにも意味は「危険な遊び」です。

E infine: 「Acqua passata」e 「Metterci una pietra sopra」 sono elementi diversi (acqua e terra) ma significano la stessa cosa: dimenticare un sentimento passato.
「Anni fa mi sono arrabbiato molto con Marco, ma poi ci ho messo una pietra sopra.」


「Da giovane ero innamorata di Enrico, ma adesso è acqua passata.」

イタリア語に興味がありますか?インテルクルトゥーラ教室は下北沢エリア(渋谷から7分)でイタリア語レッスンを行います。
Microsoft Teams, Zoom, Google meetなどでもオンラインレッスンができます。

興味がありましたら、お気軽にご連絡下さい

Immagini da Unsplash