イタリア料理 は好きですか?
Vi piace la cucina italiana?
Impariamo alcune parole sulla cucina italiana!
「Tavolata」の意味は何ですか?
「tavolo」の女性ですか?過去分詞ですか?
「tavolo」はもちろん、「テーブル」です。
「tavola」è un po’ diverso! Tavola è il tavolo dove si mangia!
「tavola」はイタリア料理のテーブルです!男性名詞と女性名詞が違いますね。
Altre parole:「tavola da disegno」は「製図版です」
「tavola da surf」は「サーフボード」です!
「tavolata」は全然違います!これです。
Una tavolata è mangiare con tante persone. Mangiare con gli amici! È una cosa bella!
ところで、「Piatto piano」(ピアット・ピアノ)はどういう意味ですか?
「Piatto」はこれです:
「Piano」はこれです:
vitae london unsplash
だから関係は何ですか?
「Piatto」(形容詞)の意味は「フラット」です。
「Mare piatto」=波がありません。
「Piano」(形容詞)の意味は「優しく・ソフト」です。
「Fare piano」は「ゆっくりする」の意味です。
「Muoversi piano」
「お皿」の種類は2つです。
プレート(丸皿)
スーププレート (深皿)
しかし、「皿」はいつも「piatto」というけど、「piatto」の意味は「フラット」です!
だから「piano」を使います。なぜならほかの意味は「フラット」です。
「Piatto piano」
「Piatto fondo」
Capito?
“Capita a fagiolo!”
Oppure “capita a fagiuolo!”
意味は何ですか?
Fagi(u)oloはこれです。
Pasta e fagioliを食べたことない?とてもおいしいです!
「Capitare」は「起こる」です。
豆が起こる?!
Vediamo qualche esempio:
“Ho bisogno di una persona brava con il computer.”
“Sta arrivando Andrea, lui è bravo!”
“Ah, bene! Capita a fagiolo!”
Luisa ha voglia di uscire. Il cielo è sereno, è una bella giornata di sole. Il bel tempo capita a fagiolo per Luisa.
Oggi parliamo di fagioli e stasera preparo i fagioli…capitano a fagiolo!
Stasera faccio un’abbuffata!
Abbuffata!
Avete mai sentito questa parola?
「Buffet」(ビュッフェ)とちょっと違います。
動詞は「Abbuffarsi」です。
Abbuffarsi è:
Mangiare tanto! Mangiare tutto insieme! Mangiare troppo!
Abbuffarsi di dolci.
Abbiamo fatto un’abbuffata!
Mi sono abbuffata!
イタリアの料理 はおいしいでしょう?Mi raccomando però, non mangiate troppo!
イタリア語に興味がありますか?
東京に住んでいますか?
どうぞ、ご連絡ください。
インテルクルトゥーラ教室は下北沢エリア(渋谷から7分)でイタリア語レッスンを行います。東京に行くのは難しかったら、オンラインレッスンができます。
Foto da Unsplash